Anime curiosità

Harmonie

« Older   Newer »
  Share  
view post Posted on 20/12/2016, 20:56
Avatar

L'hai finita di farti prendere in giro?
Butta quel telefonino !

Group:
Amministratore
Posts:
20,856
Location:
Antico Giappone

Status:


Harmonnie




harmonie-animemirai-01-animeflv_imagenGrande1



Genere: Drammatico, Psicologico, Sociale, Scolastico, Romantico.

Harmonie è un cortometraggio di Yasuhiro Yoshiura (Pale Cocoon, Mizu No Kotoba, Eve No Jikan, Sakasama No Patema ecc.), per la produzione di Ultra Super Pictures classificandosi primo all'Anime Mirai dello Young Animator Training Project nel 2014, della durata di 25 minuti circa.

Come spesso accade nelle opere di Yasuhiro Yoshiura il tema principale è la percezione di cio' che ci circonda, la nostra realtà, quella di qualcun'altro e come le si percepiscono reciprocamente a seconda del punto di vista dal quale le si osserva, in base a quello la comunicazione che ne consegue, la comprensione, l'accettazione o anche la semplice misinterpretazione che può causare banali malintesi, frizioni o addirittura emarginazione.

Le realtà che vengono messe a confronto in questo caso sono quelli di un gruppetto di ragazzi facenti parte della stessa classe, focalizzandosi particolarmente su uno di questi "mondi".


Per quanto riguarda invece la traduzione devo dire che è stata più difficile di quanto pensassi, non perché ci siano particolari diagoli complessi da comprendere, ma perché l'ambientazione scolastica è rappresentata molto bene e c'è molta confusione, molte voci di primo, secondo piano e di sottofondo si sovrappongono, e poi chi più chi meno i vari personaggi usano espressioni gergali e slang "giovanili" (non è facile rimanere fedeli quando alcune espressioni sono quasi intraducibili nella nostra lingua) il 90% l'ho tradotto direttamente dal giapponese, ma qualche frase ho dovuto abbozzarla e tradurla con un pizzico di logica e aiuto dei sottotitoli inglesi, nulla di trascendentale comunque.
Le transizioni dei testi in movimento non sono farina del mio sacco il materiale che ho reperito per la realizzazione le aveva già ed erano fatte ottimamente era un peccato non usarle, ho solo tradotto i testi scritti e riposizionati a causa del cambio di font che ho scelto, il timing di base che ho usato era quello "Watashi".
La dialettica espressiva usata da ogni singolo personaggio è molto importante in questo anime, esprime sopratutto l'appartenenza ad un insieme, quindi è un po' un peccato non riuscirlo a "percpire" (giusto per rimanere in tema), spero che la traduzione che ho curato almeno un poco riesca a comunicarne le differenze.


Streaming <---



Edited by sakiro - 20/12/2016, 21:12
 
Web  Top
0 replies since 20/12/2016, 20:56   120 views
  Share